Когда вы продвинулись в изучении английского языка достаточно далеко и освоили базовую грамматику и лексику, для дальнейшего развития вашего разговорного английского вам будет нужно изучить устойчивые выражения английского языка, особенно самые распространённые из них.
Устойчивые выражения (идиомы) – это сочетания слов, где отдельные элементы употребляются друг с другом именно в таком виде и последовательности и при этом несут в себе общий смысл, который нельзя полностью вывести из значений каждого слова. При этом иногда о смысле устойчивого выражения вполне можно догадаться, а иногда не поможет даже самая развитая интуиция.
Английский язык очень богат на устойчивые выражения – гораздо в большей степени, чем русский. Для английского крайне характерна многозначность слов, и их смысл часто определяется их окружением. Существует даже отдельная категория фразовых глаголов, смысл которых полностью зависит от стоящего рядом с ними предлога.
Примеры устойчивых выражений на английском
В таблице ниже вы найдёте примеры устойчивых выражений и идиом в английском языке, подходящих для повседневного общения.
Устойчивое выражение на английском | Перевод на русский язык |
all in all by no means by the way once in a while / every so often from the ground up high time it’s beside the point it’s up to you in the meantime let’s drop the subject mind your own business out of date round the clock take your time! time is up |
подводя итог изложенному, в конечном счёте никоим образом кстати, к слову периодически, время от времени (начать) с нуля, с самого начала самое (подходящее) время это не относится к теме/вопросу решать тебе, на ваше усмотрение тем временем давай оставим эту тему не лезь не в своё дело устаревший сутки напролёт, круглые сутки можете не торопиться/не спешить! время вышло |
Словарь устойчивых выражений английского языка
Разумеется, все устойчивые выражения и идиомы английского языка невозможно свести в одну онлайн-таблицу, да и создание подобного словаря было бы весьма затруднительно. Тем не менее, такой словарь необходим – как уже говорилось выше, дословно большинство устойчивых выражений не переводится. Иногда можно подобрать русский идиоматический эквивалент, иногда нет – но в любом случае, нужно знать перевод идиомы или устойчивого выражения, чтобы понимать его и использовать в собственной речи.
Даже если вам кажется, что вы поняли, что имеется в виду, лучше свериться по словарю. Ещё один опасный момент заключается в том, что некоторые идиоматические выражения сами носители языка нередко употребляют неправильно, и есть риск запомнить их в неправильном виде. К таким случаям относятся, например, “without further ado” («не мешкая», «без дальнейших проволочек», «без лишних церемоний»), которое нередко ошибочно пишут как “without further adieu”, “to have another think coming” («ошибаться и впоследствии передумать»), вместо которого многих тянет написать “to have another thing coming” («получить не то, что ожидалось»), и “wreak havoc (on)” («сеять хаос и разрушения», «вносить сумятицу», «крушить всё и вся»), вместо которого неверно употребляют “wreсk havoc”.
Чтобы не допускать подобных и других ошибок в устойчивых выражениях английского языка, вы можете скачать по ссылке ниже словарь устойчивых английских выражений и идиом, в котором собраны сотни примеров с переводом, в том числе устойчивые английские выражения с предлогами, глаголами и артиклями.
Скачать словарь устойчивых английских выражений и идиом
С его помощью вы сможете лучше понимать своих зарубежных собеседников, иностранные новости и художественные произведения на английском языке, а также разнообразите свою собственную речь.