Довольно часто в обществе проскакивают такие слова, как брифинг, дефолт, мерчендайзер, призывы к толерантности, я проведу уикенд в коворкинге и так далее.
Всему виной, если можно так выразиться, глобализация. А английские слова в русском языке, то есть заимствованные (англицизмы и американизмы), прочно вошли в нашу повседневную речь.
Связано это прежде всего с тем, что английский язык имеет статус международного языка общения, более 50% информации, а в программировании более 80% информации — записаны или воспроизводятся на английском языке. Потому влияние английского языка на различные языки мира, в том числе русский, довольно существенное.
«Я пошел тусить на авто-пати, потом зайду в паб, и если там нет вай-фая и телефон не будет коннектится, пойду домой к своему провайдеру» — вот один из возможных монологов, где более половины предложения составляют заимствования.
Ниже представлена таблица (список), где приведены некоторые английские слова (с переводом на русский язык), встречающиеся в русском языке (примеры употребления английских слов в русском).
Английское слово | На русском языке (заимствованые слова на русском языке) |
Перевод (значение) |
attachment | аттачмент | приложение (обычно к электронному письму) |
bacon | бекон | грудинка свинины |
banner | баннер | реклама, рекламный блок |
brand | брэнд | торговая марка |
bug | баг | ошибка (сбой) |
businessman | бизнесмен | деловой человек |
cartridge | картридже | чернильница (устройства для печати) |
case | кейс | портфель |
chat | чат | болтать, болталка |
connect | коннект | связь, подключаться |
consensus | консенсунс | общее решение |
crack | кряк | взлом (к какой-либо программе) |
creative | креатив | творчество |
default | дефолт | умолчание |
device | девайс | устройство, приспособление |
dissident | диссидент | инакомыслящий |
емэйл; имейл | электронная почта | |
feature | фича | характеристика |
fix | фиксить | исправлять |
game over | гамовер; геймовер | игра окончена |
hack | хакнуть, хакать | взламывать |
inauguration | инаугурация | вступление в должность |
install | инсталл | инсталлировать, установить |
Internet | интернет | Глобальная сеть |
killer | киллер | наемый убийца |
lobby | лобби | парламентская группа |
log | лог | журнал, протокол |
manager | менеджер | клерк, управляющий |
nick | ник | псевдоним |
teenager | тинейджер | подросток |
surfing | сёрфинг | шатание по страницам (в интернете) |
toolbar | тулбар | панель инструментов (кнопок) |
usability | юзабилити | удобство (использования) |
use | юзать | использовать, пользоваться |
user | юзер | пользователь |
viewer | вьюер | просмотрщик |
wow | вау | круто |
money | мани | деньги |
mixer | миксер | смешиватель |
hand-made | хендмейд | сделанный руками, рукоделие |
jeans | джинсы | брюки из джинсы |
weekend | уикенд | конец недели, выходные |
printer | принтер | распечатывающее устройство |
computer | компьютер | компьютер |
diving | дайвинг | ныряние в глубину, подводное плавание |
broker | брокер | биржевой клерк |
realtor | риэлтор | агент по недвижимости |
pensioneer | пенсионер | человек, вышедший на заслуженный отдых |
crossword | кроссворд | угадывание пересекающихся слов |
talk-show | ток-шоу | разговорное шоу |
meeting | митинг | собрание |
boyfriend | бойфренд | друг (девушки) |
fashionable | фешенебельный | модный |
security | секьюрити | охранник |
producer | продюсер | человек, привлекающий средства |
Это лишь малая часть английских слов в русском языке, — заимствования английских слов в русском языке.
Появилось даже такое понятие как «рунглиш» — новый язык, где часть слов на русском языке, другая — на английском. Вот яркий пример рунглиша:
А как вы думаете, нужно ли все время использовать эти заимствования в повседневной речи, или лучше ограничить использование англицизмов и американизмов?