Сослагательное наклонение в английском языке

Сослагательное наклонение в английском языке необходимо для построения предложений, содержащих гипотезу, предположение, пожелание. На русский язык такие предложения переводятся прошедшим временем или с частицей бы.

Существует два варианта образования сослагательного наклонения. В некоторых случаях к нему относят конструкции с глаголами wish, suggest, advise, order, фразами it’s necessary that, it’s important that etc.

Например,

He ordered that we put away our copybooks. — Он приказал нам убрать тетради (он приказал, чтобы мы убрали тетради).

It’s important that he is in time. — Важно, чтобы он успел.

I wish he were at home, not at work. —  Жаль, что он не дома, а на работе.

Тем не менее, в большинстве случаев под сослагательным наклонением в английском языке понимают совсем другое.

Выделяют несколько условных ступеней условного наклонения.

Нулевой уровень

Нулевой уровень, при котором оба действия происходят в одной временной плоскости:

If he asks me to do something, I usually do it. — Если он просит меня о чем-то, я это обычно делаю.

Как видно, оба действия в настоящем времени, нет ни условия, ни согласования времен.

Первый уровень

Первый уровень, при котором происходит согласование времен:

If he asks me to do something, I will do it. Если он меня о чем-то попросит, я это сделаю.

Третья ступень, или первый уровень самого сослагательного наклонения в английском языке, при котором появляется частица бы, обозначает нереальное действие настоящего или будущего времени, когда есть возможность исправить ситуацию:

If he asked me to do something, I would do it. — Если бы он попросил меня о чем-то, я бы это сделала.

Данная конструкция образуется по правилу: в зависимой части после if употребляется Past Simple, в главной части – would+глагол в первой форме.

В этом случае следует обратить внимание на то, что если в зависимой части стоит глагол to be, то он будет употребляться только во множественном числе, независимо от подлежащего.

If he were late, we wouldn’t wait for him, we would leave. — Если бы он опоздал, мы бы его не ждали, мы бы ушли.

Кроме того, независимая часть может быть самостоятельным предложением.

So what would you do to reduce the expenses? — I would decrease the salary of all your top managers.

Итак, что бы вы сделали? — Понизил бы зарплату всех ваших топ — менеджеров.

Весьма часто используется следующая конструкция:

If I were you (=in your place), I wouldn’t allow the children to walk alone. — На вашем месте я бы не позволял детям гулять одним.

Второй уровень сослагательного наклонения

Четвертая ступень, или второй уровень сослагательного наклонения, которое обозначает нереальное действие, которое могло бы осуществиться в прошлом, но не осуществилось, поэтому ничего нельзя исправить:

If his parents had allowed him to enter the University he wanted, he wouldn’t have wasted five years of his life. — Если бы родители разрешили ему поступить в тот университет, который он хотел, он бы не потерял пять лет своей жизни.

Действие произошло в прошлом, ситуацию нельзя исправить.

С точки зрения грамматики, в главной части стоит would+Present Perfect, в зависимой — Past Perfect.

Миксы

Первый и вторые уровни сослагательного наклонения можно смешивать, при этом будут образовываться предложения, одна часть которых будет исполнима, а вторая нет. Во многих учебниках отсутствует данная форма сослагательного наклонения в английском языке, а если и есть, то в качестве примера приводят следующую схему:

If he were a doctor, he would have saved her life last month. — Если бы он был врачом (это можно исправить), он бы спас ее жизнь в прошлом месяце (не исправить).

Тем не менее, существует и обратный микс:

If his parent had allowed him to enter the University he wanted, he would be a doctor. — Если бы его родители разрешили ему поступить в университет, который он хотел (в прошлом), он был бы врачом (можно исправить).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *