Сослагательное наклонение в английском языке необходимо для построения предложений, содержащих гипотезу, предположение, пожелание. На русский язык такие предложения переводятся прошедшим временем или с частицей бы.
Существует два варианта образования сослагательного наклонения. В некоторых случаях к нему относят конструкции с глаголами wish, suggest, advise, order, фразами it’s necessary that, it’s important that etc.
Например,
He ordered that we put away our copybooks. — Он приказал нам убрать тетради (он приказал, чтобы мы убрали тетради).
It’s important that he is in time. — Важно, чтобы он успел.
I wish he were at home, not at work. — Жаль, что он не дома, а на работе.
Тем не менее, в большинстве случаев под сослагательным наклонением в английском языке понимают совсем другое.
Выделяют несколько условных ступеней условного наклонения.
Нулевой уровень
Нулевой уровень, при котором оба действия происходят в одной временной плоскости:
If he asks me to do something, I usually do it. — Если он просит меня о чем-то, я это обычно делаю.
Как видно, оба действия в настоящем времени, нет ни условия, ни согласования времен.
Первый уровень
Первый уровень, при котором происходит согласование времен:
If he asks me to do something, I will do it. Если он меня о чем-то попросит, я это сделаю.
Третья ступень, или первый уровень самого сослагательного наклонения в английском языке, при котором появляется частица бы, обозначает нереальное действие настоящего или будущего времени, когда есть возможность исправить ситуацию:
If he asked me to do something, I would do it. — Если бы он попросил меня о чем-то, я бы это сделала.
Данная конструкция образуется по правилу: в зависимой части после if употребляется Past Simple, в главной части – would+глагол в первой форме.
В этом случае следует обратить внимание на то, что если в зависимой части стоит глагол to be, то он будет употребляться только во множественном числе, независимо от подлежащего.
If he were late, we wouldn’t wait for him, we would leave. — Если бы он опоздал, мы бы его не ждали, мы бы ушли.
Кроме того, независимая часть может быть самостоятельным предложением.
So what would you do to reduce the expenses? — I would decrease the salary of all your top managers.
Итак, что бы вы сделали? — Понизил бы зарплату всех ваших топ — менеджеров.
Весьма часто используется следующая конструкция:
If I were you (=in your place), I wouldn’t allow the children to walk alone. — На вашем месте я бы не позволял детям гулять одним.
Второй уровень сослагательного наклонения
Четвертая ступень, или второй уровень сослагательного наклонения, которое обозначает нереальное действие, которое могло бы осуществиться в прошлом, но не осуществилось, поэтому ничего нельзя исправить:
If his parents had allowed him to enter the University he wanted, he wouldn’t have wasted five years of his life. — Если бы родители разрешили ему поступить в тот университет, который он хотел, он бы не потерял пять лет своей жизни.
Действие произошло в прошлом, ситуацию нельзя исправить.
С точки зрения грамматики, в главной части стоит would+Present Perfect, в зависимой — Past Perfect.
Миксы
Первый и вторые уровни сослагательного наклонения можно смешивать, при этом будут образовываться предложения, одна часть которых будет исполнима, а вторая нет. Во многих учебниках отсутствует данная форма сослагательного наклонения в английском языке, а если и есть, то в качестве примера приводят следующую схему:
If he were a doctor, he would have saved her life last month. — Если бы он был врачом (это можно исправить), он бы спас ее жизнь в прошлом месяце (не исправить).
Тем не менее, существует и обратный микс:
If his parent had allowed him to enter the University he wanted, he would be a doctor. — Если бы его родители разрешили ему поступить в университет, который он хотел (в прошлом), он был бы врачом (можно исправить).