Существует множество лексических особенностей в речи, касается это и изучения английского языка.
Что касается такой области, как английский разговорная лексика, тот тут очень много интересного материала и есть, о чем поговорить.
Для обозначения новых социокультуных ситуаций появляются новые слова.
В это время с новой силой проявляется и типичная для разговорной лексики обратная мораль, бунт против условности и доходящей порой до истерики подчёркнутость собственной «человечности», принимающей всё, что бросает вызов скуке «правильной» жизни.
В наши дни разговорная лексика английского распространена гораздо больше, чем до этого, а понимаем практически также хорошо, как нейтральная. И хоть она не признаётся нормативными словарями, сегодня она является активной составляющей языка. На основе этого и строится разговорный английский язык.
Уже двадцать лет назад статистика утверждала, что средний американец использует в своей речи 10% сниженной лексики. Да и по своей природе это преимущественно язык устного, а не письменного общения.
Быстрее других пластов разговорная лексика отражает общее направление максимальной сжатости чувства в слове – лаконичности, доходящей до условности. В таком повышенно эмоциональном общении важна оперативность, которую дают клише. Налицо уплотнение лексических единиц.
Итак, разговорная лексика «предпочитает»:
- короткие слова;
- относительную бездумность;
- символичность употребления слов.
Классификация разговорной лексики
Для того, чтобы освоить самостоятельное изучение английского языка, иногда необходимо знать основу — это будет полезно и старожилам, и тем, кто относится к группе — «английский язык для начинающих».
Так, те же самые часто употребляемые фразы на английском языке носят отпечаток разговорной лексики — всегда лаконичной.
По семантическому признаку различают несколько разрядов:
- констатирующие номинации лица, обозначающие негативную с точки зрения интересов общества (или его большинства) деятельность, занятия, поступки, поведение кого-либо: operator «вор, мошенник, карманник»; junker «наркоман, сидящий на игле, особенно на героине»;
- слова, обозначающие действия или качества, свойства кого-либо или чего- либо. Среди таких слов есть слова констатирующей семантики и слова оценочные, с яркой экспрессивной окраской: shit «чёрт, дерьмо, лажа», bubs «буфера, большие женские груди»;
- зоосемантические метафоры, содержащие, как правило, негативные оценки адресата речи и грубую экспрессию неодобрения, презрения, пренебрежения: ape «негр, горилла»; cow «корова, некрасивая и толстая женщина»;
- слова и словосочетания, в самом значении которых при констатирующем характере семантики, содержится негативная оценка деятельности, занятий, поведения кого-либо, сопровождаемая экспрессивной окраской: trash ‘вандал’, whore-hoper «ходок, потаскун, сперматозавр»;
- слова и словосочетания, в самом значении которых заключена негативная (мат) оценка кого-либо как личности, с достаточно сильной негативной экспрессией: shit-head «дурак, говнюк»; dingey «негритос»; puta «путана, проститутка, давалка».
В английском языке составителями словарей выделяется, по степени сниженности разговорных лексем, классификация следующего рода:
1) грубую (rough): bloody «проклятый»;
2) презрительную (contemptious): spown «плодиться»;
3) пренебрежительную (scomfull): a sad drunkard «горький пьяница»;
4) разговорную лексику(colloquial): to hike «гулять, ходить пешком»; pine
По сфере употребления в разговорном английском языке лексика обозначается в англо-русских словарях следующими пометами:
- помета «прост.» обозначает «лексику малокультурной городской среды, известную и употребительную, в отличие от диалектной, повсеместно». Лексемы, относимые к просторечиям: whozat? «who is that?»; wassamatter? «what is the matter?»;
- помета «диал.» маркирует слова народных говоров, не входящие в словарный состав литературного языка и ограниченные в своём употреблении определенной территорией: If yoh see a policeman warn da brotha! (ямайский английский) «If you see a policeman warn the brother!»;
- помета «жарг.» указывает на слова, не входящие в состав литературного языка, с помощью которых отдельные профессиональные группы обозначают предметы и явления уже имеющие свои наименования в общеупотребительной лексике языка: over the hill «смывшийся из тюрьмы»;
- помета «сленг» сопровождает слова, противостоящие традиционно официальному, общепринятому языку, понятному лишь представителям сравнительно узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной группе, которая ввела в обиход данное слово или выражение: hay-eater «белый человек», suede «чёрный» – негритянский сленг.
Некоторые выделют в свою очередь лишь собственно разговорную, а также грубую и презрительную лексику:
- оскорбительную лексику – слово (выражение), используемое с целью оскорбить: geese «евреи»;
- презрительную лексику – слово (выражение), выражающее презрение: rag- head «индус, азиат»;
- ругательную лексику: to fuck «трахать, иметь».
Таким образом, существует множество точек зрения по поводу разговорной лексики английского языка. Но в одном они сходятся точно — в упрощении применения разговорного английского, английской разговорной речи. Это вызвано в том числе со всеобщей демократизацией.