Австралийский английский язык – далеко не самый распространённый из вариантов английского языка, но вы с ним наверняка сталкивались, если смотрели фильмы, сериалы или телепрограммы на языке оригинала. Не зная особенностей языка, его легко перепутать с одним из многочисленных британских диалектов: исторически так сложилось, что в своём развитии австралийский английский отталкивался именно от британского.
Тем не менее, различия австралийского английского с британским английским существуют, и они довольно велики. Если вы собираетесь в путешествие или на ПМЖ в Австралию, вам обязательно нужно их знать, иначе вы рискуете попросту не понять, о чём говорят окружающие.
Ниже мы разберём, что представляет собой австралийский вариант английского языка и каковы его лексические и фонетические особенности. Важно также учесть то, что если вы собираетесь учиться или работать в Австралии, вам обязательно нужно сдать международный экзамен IELTS. В последнее время в его заданиях используются аудиоматериалы, начитанные, в числе прочих, с австралийским акцентом. Сдавать его, впрочем, нужно с произношением, максимально близким к британскому нормативному произношению (Received Pronunciation) – за фонетическую чистоту речи выставляется отдельная оценка, которая влияет на общий балл по говорению.
Австралийский английский: акцент или другой язык?
Австралийский английский считают вариантом английского, а не самостоятельным языком; тем не менее, различия между ними не сводятся к произношению. Говоря об AuE — так в сокращении обозначается австралийский английский — нельзя не упомянуть то, что в нём насчитывается целых три диалекта, которые значительно отличаются друг от друга, и о каждом из них следует рассказать отдельно.
Больше всего похож на нормативный британский так называемый Cultivated Australian («наработанный австралийский»). Он не развился естественным образом, а стал результатом того, что среди некоторых слоёв австралийского населения в конце XIX века – начале XX века стало «модно» изучать Received Pronunciation британского языка. Для этого люди нанимали репетиторов, что требовало больших денег. Таким образом, Cultivated Australian стал признаком высокого статуса человека, который на нём говорит. Его носители также стараются не употреблять типично «австралийские» слова и сленг.
Как альтернатива Cultivated Australian развился Broad Australian («широкий/ярко выраженный австралийский»). Он тоже носит в себе некоторые черты искусственности, поскольку сформировался отчасти по политическим причинам: многие жители Австралии были против расслоения на классы, «элитарности» богатых слоёв населения и колонизаторского влияния Британской Империи. Их диалект формировался по принципу усугубления особенностей австралийского словоупотребления и произношения. Желая выделить свою принадлежность к рабочему классу, они также предпочитали прибегать к непонятному для посторонних людей сленгу, что роднило их диалект с лондонским «кокни».
В Broad Australian перешли многие особенности третьего варианта австралийского языка, General Australian («общепринятый/стандартный австралийский»). General Australian, в отличие от остальных вариантов, – результат естественного развития языка, и на данный момент именно на нём говорит большая часть населения. На нём отразилось и то, что изначально население Австралии состояло из ссыльных преступников, и взаимодействие с местным населением, и даже образ жизни австралийцев. Стандартный австралийский вариант английского считают «расслабленным языком», развившимся таким образом, чтобы произнесение слов и фраз отнимало как можно меньше энергии.
Ниже мы будем говорить, в первую очередь, как раз о General Australian, потому что с ним во время вашего пребывания в Австралии вы будете сталкиваться чаще всего. Впрочем, некоторые слова и выражения, типичные для Broad Australian, тоже важно знать: именно они несут в себе наибольшую угрозу для налаживания коммуникации.
Характерные черты австралийского английского языка
Австралийский английский гораздо сложнее для понимания, чем нормативное британское произношение или американский вариант английского языка. Особенно он сложен для тех, кто привык слушать американскую речь. Многие гласные и дифтонги звучат в австралийском иначе, постоянно используются сокращённые слова и сленг, и, что сильнее всего осложняет жизнь иностранца:
Австралийцы выговаривают фразы очень нечётко, «смазывая» и «проглатывая» звуки.
По-настоящему вас спасёт только близкое и продолжительное знакомство с австралийской речью, дающее опыт её различения – так называемая наработка «банка голосов». Но изучение особенностей австралийского английского в теории может стать первым шагом на пути к комфортной коммуникации с австралийцами. Ниже мы подробнее поговорим о фонетической и лексической специфике австралийского варианта английского языка.
Перед тем, как перейти к чуть более подробному объяснению фонетики австралийского, я вам покажу вот такое видео. На нём сами австралийцы рассказывают про особенности своего языка и просят случайных прохожих на улице произнести некоторые слова. Это видео наглядно демонстрирует австралийский акцент.
Лексические особенности австралийского английского
Как уже говорилось, диалекты Cultivated Australian и Broad Australian отличаются большим количеством сокращений и сленга. Существуют списки наиболее часто употребимых сокращений и слов-аналогов, с которыми обязательно нужно ознакомиться перед поездкой в Австралию. Не зная наверняка, не так-то просто догадаться, что под “arvo” имеется в виду “afternoon”, а выражением “she’s apples” обозначается обычное “it’s fine”.
Хотя существуют широко распространённые сокращения (например, основным австралийским приветствием является “g’day” – сокращённое от “good day”, а сами австралийцы называют себя “Aussie”), сокращаться может любое слово. В таком случае оно обычно принимает на себя окончание -ie или -o.
Если в случае сокращений ещё можно догадаться, что имелось в виду, это зачастую совершенно невыполнимо в случае, если речь идёт о сленге. Часть слов была заимствована из лексикона местных жителей (в основном это названия уникальных для Австралии растений, животных и предметов, но «бытовые» слова среди них тоже есть, как “yakka” – «тяжёлый труд»), другая часть уходит корнями в лондонский кокни, «рифмованный сленг». В нём выражение может не иметь ничего общего по смыслу с тем, что человек хочет сказать на самом деле, но рифмуется по звучанию. Так, уже упомянутое “she’s apples” произошло от выражения “apples and spice”, рифмующегося с “nice”.
В написании слов австралийцы ориентируются в наибольшей степени на “The Macquarie Dictionary” – национальный толковый словарь, служащий наиболее авторитетным источником точной информации о лексике австралийского английского. Впрочем, он далеко не всегда даёт однозначный ответ на вопрос о том, как правильно писать то или иное слово. Так, в нём утверждается, что для австралийцев характерно сохранение буквы “u” в буквосочетании “our” (“favour”, “harbour”, “honour”), но “or” считается приемлемым вариантом; сходная ситуация сложилась со словами, оканчивающимися на -ise/-ize, -yse/-yze. -ise и -yse используются намного более широко (“analyse”, “realise”, “organise”).
Отправляясь в Австралию, также стоит учесть, что, хотя большинство жителей перешло на метрическую систему, британские «фунты» и «дюймы» по-прежнему можно встретить. Даты официально записываются в формате DD/MM/YYYY, а время суток – в 12-часовом формате.
Фонетические особенности австралийского акцента
В первую очередь, General и Broad Australian отличаются от британского нормативного именно произношением. Даже если не вникать в звучание отдельных звуков, речь австралийцев легко различима на слух из-за упрощённого интонационного рисунка. Для австралийского английского нехарактерны резкие подъёмы и спады тона, ярко выраженные фразовые ударения; для уха, привыкшего к британской и американской речи, австралийский говор обычно кажется монотонным.
Если говорить о соответствии звуков австралийского варианта британскому языку, особое внимание нужно уделить гласным и дифтонгам: наибольшую разницу вы услышите именно в них. Так, дифтонг [ai] в разных словах и разных частях Австралии может звучать как [ɔi] (например, в слове “light”) или [ɑe] (в “behind”, “price). Вместо дифтонга [ei] вы, скорее всего, услышите [ai], – особенно это заметно по слову “mate”, «приятель», которое в Австралии распространено очень широко и которое произносится так, как произносилось бы слово “mite”.
Звук [æ] нередко произносится как [ɛ] (что, кстати говоря, характерно и для новозеландского английского), а в некоторых случаях вместо него может звучать [ɑ:] (и наоборот, [æ] вместо [ɑ:]). К сожалению, чёткой закономерности, по которой можно было бы отследить произношение [æ], нет.
Обязательно следует учесть то, что в окончаниях слов, завершающихся на -or или -er, вы услышите не «нейтральный гласный», так называемый «шва» ([ə]), как в британском нормативном произношении, а звук, куда более близкий к русскому «а». Вам не встретится также ничего от «р» ([ɹ]), характерного для американского произношения. Звук [ɹ] встречается в австралийском английском только в одном случае: в конце слова, если следующее слово начинается на гласную.
Сходное правило действует для дифтонга [iə], особенно если он стоит в конце слова и образуется от сочетания гласной буквы и “r” (“here”, “near и т. д.). «Шва» в дифтонге в таком случае тоже изменится на [a].
Говоря о произношении согласных звуков в австралийском английском, нельзя не упомянуть о “yod coalescence” – явлении, при котором сочетания звуков [dj], [tj], [sj] и [zj], как в пределах одного слова, так и на стыке двух сокращённых слов, преобразуются в [ʤ], [tʃ], [ʃ], [ʒ]. Так, в вопросе с “don’t you” вы отчётливо услышите «ч», а в слове “educate” – «дж».
Упрощённость австралийского английского видна и ещё по двум признакам. Во-первых, в Австралии вам не понадобится трудиться над выговариванием назального звука [ŋ] – вместо него в окончаниях слов на -ing звучит обычный [n]. Во-вторых, если слово оканчивается на букву “t”, вместо звука [t] австралиец, скорее всего, использует гортанную смычку ([ʔ]).